4:32 AM

甘えん坊の涙 A Cry Baby's Tears





そのほっぺに流れる涙は何かな
What is these tears flowing down my cheek

胸がぎゅーってなって
涙腺がこれでもかというくらい緩んでる
My heart skipped a beat
And my tear ducts started to overflow

色んな人に出会って

色んな経験をして

色んな考え方をもらって
Meeting many people
Having many experiences
Getting many ways of thinking

たっくさんの刺激を私の心を突いたからかもしれない
Probably my heart was shocked by these excitement

時々思う
私は何の役に立っているのか
誰のために生きているのか
私の存在は一体なんなのか
Sometimes I wonder
What is my role in life
For whom do I live
What on earth is my existence


人が生きて 人に出会い 何かを感じて 何かを生み出す
これを繰り返すこと
Life is about living, meeting people, have some kind of feels, waiting for something to happen and the process repeats itself


私はまだまだ子供みたいに甘えん坊かもしんない
I may be still a small child like a baby

かわいくない
素直じゃない
I am not adorable
I am not gentle


時々焼きもちなんかやいちゃって
Sometime I also get jealous

全然その気持ちは素敵じゃない
It is not cool at all

そんなの捨てちゃえ
I should get rid of all those

胸はって自分に自信持てる子は素敵だよ
もっとたくさん努力していこうよ
Only confident people who believe in themselves are cool
You should work harder

私が目指すのはどんな人?
What kind of person am I aiming to be?

踏み出すのは勇気がいるけど
踏み出しちゃえば大丈夫だよきっと
I have the courage to step forward
And it would be fine after the first step forward

甘えん坊の涙はもうそろそろおしまいにしなきゃね
I guess I have to stop being a cry baby soon

4:28 AM

ほらまた Here it goes again


また
Here it goes again

広くて青い空に ぽつん って
In the big blue sky

白くてふわふわしてる雲がひとつ
There is one white fluffy cloud

ぽかぽかとのんびり一人旅してる
Cheerfully taking on a journey by itself

さびしくないの?
Aren’t you loney?

一人だよ?
Are you alone?

でもその雲は
But the cloud murmured

一人でも楽しいことはたくさんあるんだよ
There are lots of fun even if I am alone

それにおっきな空が一緒だから平気だよ
As long as I am with this big sky I am fine

一人じゃないよ ってつぶやいてる
I am not alone



私だって
I wish that

そんなふうに思えるようになりたいな
I could think like that cloud

3:19 AM

夢の話 No.5 Baby Factory

今日は子供の頃に見た夢をちょっと
Today I am going to talk about a dream that I had when I was a kid

私は風邪を引いて熱が出たとき
子供の頃から必ず見る夢がある
それは、いつ見ても全く同じ
When I was a kid,
Whenever I caught a cold or had fever
I would always have this dream
Each time, the dreams were exactly the same



私はある大きな病院の中にいる
とっても大きい、多分どこかの都市病院かな
内装もかなりきれいに設備されていて
なんだか最近建てられた感じがする
I was in this big hospital
It was really big, probably a hospital in a big city
The interior was also beautifully set up
It seemed like it has just been built recently.

私の姿は6歳くらい
今はもう大人だけど、夢の中では6歳の姿
I was 6 in the dream
Although I have grown up now, but in the dream I was still a 6 year old

私は病院の中をずーっと歩き回る
たくさん病室があって
私が必ず歩き回った先にたどり着く場所は
生まれたての赤ちゃんが眠っている
あのベビールームだ
I was wandering about in the hospital for a long time
There were many wards
The place that I must go to everytime
Is the place where all the new born babies were sleeping

みんな生まれたてだから
小さくて、弱々しくて
とっても可愛い
Because all the babies were just born
They were all so small and fragile
And extremely adorable

そのベビールームの横にはブルーの扉ががあって
私は必ずそのドアを開ける
At the side of the baby room there is a blue door
I would open that door everytime

開けた先には、なんと
広い広い工場が広がっているのだ
When I opened it,
It appeared to be a huge factory

その工場は何かって?
それはね
お腹の大きい妊娠したお母さんたちが
暖かい毛布がしいてある
ベルトコンベアーにみんな並べられて
一人一人、おもちゃみたいな機械に
お腹をぽんっと押されて赤ちゃんが生まれ
その赤ちゃんは小さな可愛いベットに
寝かされていくっていう
赤ちゃん出産工場なんだ
What kind of factory would that be?
Well,
There were many pregnant mothers with big tummies,
They were wrapped in warm towels
They were lined up on a conveyer belt
There were also these toy-like machines
One by one the machines press on the tummies of the women
And a baby was born
And the babies were transferred to these small cute beds for them to sleep
It is a BABY PRODUCING FACTORY


それは本当に大きい工場で
妊娠した母親はどれだけいるの
って訪ねたくなるくらいたくさんいる
It was really a huge factory
I wanted to ask how many
Pregnant women were there altogther

私はその工場に入ると、いつも
何だか寂しい気分になる
でもいっぱい可愛い赤ちゃんがいるから
あったかい気持ちにもなる

Everytime I entered into the factory
I always feel a sense of loneliness
But there were so many cute babies
There was also a sense of warmth inside

そして、その工場に入ったあと
必ず頭がボーッとなって
立っていられなくなると
変なぐねぐねした空間に吸い込まれて
Then, after entering the factory
I would stone there
Standing there
And then being sucked into another dimension

はって目が覚める
Suddenly I woke up


これが、私が熱をだして寝込んだとき
必ず見る子供の頃からの夢
This is a dream that I always saw when I was a kid
Whenever I had a fever

この夢を見るようになってのは
妹が生まれた病院にお祝いに病院に行った
あの日から
私はまだ6歳で、3つ下の弟もいたけど
妹も生まれたからしっかりしなきゃな、って
そう思ったあの日
今でも鮮明にあの日のことを覚えてる
I started to have this dream
Since the day I went to celebrate
The birth of my younger sister at the hospital
I was 6 and my brother who is 3 years younger were there too
That day I told myself
Since my younger sister is born
I have to work hard

だからかもしれない、この不思議な夢を見るようになったのは
This is probably the reason why I was having dreams like this. 



8:56 PM

夢の話 No.4 Swimming like a Dolphin

夢だから体験できることって無限
Because it is a DREAM, there is nothing we cannot experience


私は小さい頃からイルカが好きで
イルカが泳いでるあの真っ青な海で
一緒に泳いでみたいななんて、想像したりした
I like dolphins since when I was a small girl
I often imagine swimming in the blue blue sea
Together with the dolphins



この日は寝不足でかなり疲れていたから
電車の中だったけど、彼の肩を借りて
少し目をつぶって一休みすることにした
That day I didn’t have enough sleep
So in the train, I borrowed his shoulder
Closed my eyes and took a little nap

眠りに落ちたのは一瞬だった
そして夢を見始めたのもほんとすぐだった
It just took me a moment to fell asleep
And almost immediately I started dreaming



私はイルカになって泳いでいた
でもそこは海じゃなくて一般的なプール
I became a dolphin and I was swimming
It is not the sea but just a normal pool

でも青くてきれいだったからいいや
But since it is blue and nice it doesn’t matter


多分あれは友達だったと思う
でも姿はイルカ
私は友達とイルカになってプールで競争していた
Probably that is a friend
But in the form of a dolphin
My friend and I turned in dolphins and we started completing in the pool

私は特に泳ぐことが得意ではないけれど
この日は(というかイルカになったからかな)
力を入れずにすごいスピードで泳げていた
もちろんイルカの友達も速い
I am not particularly good in swimming
But on that day (probably because I became a dolphin)
I am able to swim in high speed without much effort
Of course, my dolphin friend is very fast too


競争しているうちにムキになりすぎて
息継ぎができなくなってしまった
As I complete, I am holding on to my breath for too long
And I feel like I can no long breath

あっぷあっぷ
ああ
Appoo Appoo
Aarrghh

ぶっ
Buu



こんな音を実際に現実にもやっていた私
もしそこが自分の部屋や家の中だったらよかったけど
電車の中だ
恥ずかしい
前の人に見られていたら、私は確実に変な女の子
いくら夢の中で頑張っていたとはいえ
現実にまでやってしまっていたとは
何とも情けない


I am actually making these noises in real life
It is perfectly alright if I were in my room or at home
But I am in a train
How embarrassing
If the person in front saw me, probably he would be thinking I am one weird girl
It is not unusual that
When I try very hard in my dreams
That I am also doing so in real life



でもよくありますこういったこと
小さい頃から夢と現実がたまにわからなくなって
泣いたり、叫んだり、しゃべったり、歯を磨いたり.......


But such things often happen
Since young, I cannot tell dreams from reality
And I cry, I scream, I talk and I grind my teeth……

たくさん小さい頃の面白い夢があるので
また後々描いていきたいと思います^^
I had many funny dreams when I was younger
And I want to draw them out one by one

夢ってこわい
Dream is such a scary thing




3:33 AM

夢の話 No.3 Shoplifting

疲れてるからなのか
Probably it was because I was tired
それともこれは自分の望んでること??
Or it was something I really wanted to do??

今回はほんとに変な夢の話
This time is really a weird dream


台湾に旅行中に見た夢だから
It was a dream I had when I was travelling in Taiwan
やっぱり私は夢の中でも台湾にいた
So the setting was in Taiwan as well


でも変なのは景色が私の昔通ってた中学校の
But the place was around the junior high school
周りの風景でした
I used to go

なぜそこが台湾だと思ったのかわからないけど
I have no idea why I would think it was in Taiwan
気持ちは台湾、風景は中学校の近所
The feeling was in Taiwan but the scenery was around my junior high school


私は一人で中学校の近くの田んぼ道を歩いていると
I was walking alone along the paddy fields near my junior high school
台北にあった化粧品店があった
There appeared a Taiwan cosmetic shop
私は入ってすぐ、日焼け止めを探していた
I entered it and started looking for sun block cream
だって台湾はすごく蒸し暑くて日差しが強かったから
Because Taiwan was hot and the sun was shining strong


日焼け止めは今までに見たことない形で
The sun block cream was in a shape that I had never seen before
ピンク色のパッケージでとっても可愛かった
It had a pink package which was really cute
うん、これ欲しなと思った
Yes, I want this, I thought
でもその時、お金払うのがめんどうだなと思い
At that moment, I felt that paying for it was too troublesome
それを自分のカバンの中にそっと入れて
So I just slipped it into my bag
お店を出ようとした
And started making my way out of the shop



これって万引きだよね?
This is shoplifting, isn’t it?

自分でも分かっていながら、
Knowing I have done such a crime
店員にばれないようにそーっとお店を出ると
I got out of the shop trying not to be caught be the shop keeper


ビーーーーーーッと
Beeeeeeeeep
アラームが鳴ってしまった
The alarm sounded

あ、やばい
Oh, SHIT


そしてまた私は全速力で走った
I started to run at full speed
店員もまた私を捕まえるために全速力で追いかけてくる
The shopkeeper also started to chase behind


私は心の中で
I was thinking in my mind
台湾に旅行に来て万引きして捕まるなんてほんまのばかやろ
It would be really stupid to come for holiday in Taiwan and get caught for shoplifting
彼に顔向けできひん、どうしよう
I would have no face to face him, what should I do
アホなことした
I did something really silly

そう考え、泣きながら走っていた
As I was thinking that, I started to cry as I ran

私が逃げるために走っていたところは
The escape route that I was taking
なんと中学生の時によく部活で走っていたあの田んぼ道
Was the paddy field path that I had run during club activities while I was in junior high
そして、隠れるために中学校の近くの民家にまで
To hide myself
ずかずかと入ってった
I went into a residential house near the school
店員も負けじと追いかけてきていたが、
The shopkeeper was chasing behind
いつの間にかいなくなっていた
But somehow he had disappeared


安心したとき、彼が現れて
I let out a sigh of relief and HE appeared
今度は景色が台北の博物館に姿を変えていた
This time the scene had change into a museum in Taipei




自分が万引きしたことを話そうとしたが結局言えず
I was about to tell him about the shoplifting incident but in the end I didn’t
もんもんとした気持ちを抱えながら博物館を二人で歩いていく
Still with a sense of guilt, the two if us walked around the museum


そして博物館を見終わったらまた景色が変わって
After we had done with the museum, the scene changed again
台北の夜の街に変わっていた
It became the night street in Taipei
目の前には有名なクラブのLUXYがあった
In front of us was the famous LUXY club


そこにはセクシーな女性やいかにも麻薬をしてそうな悪ツラの男性
There were sexy girls and also bad guys that looked as if they were on drugs
いかつい黒人のガードマンからオカマまで
There were also black men who were the bouncers
様々な人が出歩き、そしてクラブに吸い込まれるように
There are people of all kind walking around and as if they were being sucked in
みんな入っていった
They all entered into the club
私たちも入ろうとしたけど、何故かクラブに入れてもらえない
We were also entering to the club but somehow we were being stopped



私は怒ってその黒人ガードマンと殴り合いの喧嘩を始めた
I got angry and started punching the black bouncer and started fighting
黒人ガードマンは結構な体つきをしていて、
The black bouncer had a pretty huge body
私よりも2倍近い身長だった
He is almost twice my height
ガードマンは私に大きな拳で殴りかかろうとして
The bouncer was punching me with his gigantic fists
私も負けじと殴り返そうとしたとき
I also returned him a few of mine, and then



目が覚めた
I woke up

うそ、勝ってクラブにはいれたかもしれないのに、、、
Oh no, I would have enter the club after beating the bouncer…….


かなり残念な気持ちだった
What a pity

それよりもまずなんで私は夢の中で万引きをしたのか
Anyway, why would I shoplift in my dream
恐ろしい黒人ガードマンと殴り合いなんかしたのか
And I could even put up a fight with the terrifying black bouncer
不思議でたまらなかった
How amazing


ああ、
Aarrggghh
もしかして私、こんなことしてみたいの?
Maybe I really wanted to try that?
いや、
Nope
そんなことないよね、うん、したくない
I don’t think I want to do that